Maybe a couple of questions
1. What language did this feature begin in? 2. Why is it so fraught with strange translation choices? 3. Why do I feel slightly dirty reading it, worried as it appears yet again to veer off into porn territory? 4. Seriously, what is Amy's last name? 5. Why does the credit for the above photo appear four paragraphs into the story?
Apparently, this story wasn't just fodder for the Asian markets. Note how, in this ?Spanglish? version, "Amy Harder" or "Amy Tougher" has been recast as "Amy More Difficult":
Then this Euro-Slavic version popped up more recently, listing the highest elevation of the Estes Park area as around "12,000 toes", and indicating Amy wants to take a "lengthy slip" on one of the Alps:
The whole article is worth a read, or a few laughs, here:
https://asiancrunch.org/summer-camps-for-adults-who-esteem-to-streak/88334/
Apparently, this story wasn't just fodder for the Asian markets. Note how, in this ?Spanglish? version, "Amy Harder" or "Amy Tougher" has been recast as "Amy More Difficult":
Then this Euro-Slavic version popped up more recently, listing the highest elevation of the Estes Park area as around "12,000 toes", and indicating Amy wants to take a "lengthy slip" on one of the Alps:
The whole article is worth a read, or a few laughs, here:
https://asiancrunch.org/summer-camps-for-adults-who-esteem-to-streak/88334/
Comments
Post a Comment